《两岸常用词典》出版 助两岸消除语言隔阂

发布日期:2012-09-05 作者:崔明轩 文字大小: 简体 繁體

  为进一步深化两岸交流,由台湾“中华文化总会”推动的《两岸常用词典》实体书13日正式出版。马英九在致辞中称,最好的办法就是“搁置争议,求同存异”,具体来讲就是做到“正简并呈,各取所需”。

 

  据台湾《联合晚报》13日报道,新书发表会当天上午在“中华文化总会”举行。马英九称,两岸共同编撰这本书时,一定会有很多分歧,即使在两岸签署的18个协议中,这种例子也屡见不鲜,例如“架构协议”,大陆称为“框架协议”。像这种隔阂,其实通过词典慢慢就可以改善。尤其是大陆人士访问台湾4年来超过400万人,台湾人赴大陆一年也将超过500万人,需要一套词典书来解释。马英九举例称,过去他看到“给力”,不懂是什么意思,后来才知道是“in power”。另外还有“雷人”,最初以为“云层放电时打到人叫雷人”,后来才知道是“震惊、无语”的意思。马英九还强调说,台湾用的是正体字,不宜称为繁体字,因为“一点都不烦”,他也不主张以繁体字和简体字来区分两岸。

 

  台湾“中央社”介绍称,马英九2008年时提出两岸合编《中华大辞典》的构想,在台湾“中华文化总会”与大陆中国辞书学会专家的共同努力下,今年2月8日“中华语文知识库”网络版正式上线。台湾及大陆上百名专家学者在网络版本的基础上,持续编审、扩增内容,出版了《两岸常用词典》新书,厚达1800页,收录两岸常用的5700字,共2.7万多个词汇,并列出两岸对相同词汇的不同解释。例如“铁齿”在台湾指嘴硬固执,在大陆指能说会道、言语犀利;“脱产”一词在大陆是离职、离开原先工作职位的意思,而在台湾是指脱离手中财产。台湾俗称证券营业场所为“号子”,在大陆是指拘留所、监狱等地方;而台湾的“空头公司”在大陆被称为“皮包公司”,“扮黑脸”在大陆则是“唱白脸”的意思。

 

  此外,词典还收录了台湾用语“机车”、“夯”及大陆用语“飘绿”等特殊用词。例如台湾的“夯”指流行、热门,“机车”指做事啰嗦、挑衅、存心刁难别人,大陆用语“飘绿”则是指股票一片惨绿。“中华文化总会”中华语文知识库项目的李经理透露,接下来会持续进行扩编工作,希望能朝向其他华文地区进行收编,包括马来西亚、香港和新加坡等地。岛内舆论纷纷对词典给予正面评价。“中央社”称,《两岸常用词典》出版,为双方交流写下新页。《联合晚报》称,两岸旅游日益频繁,词汇交流更显重要。

 

 

 

分享按钮