预定计划”还是“预订计划”

发布日期:2012-01-28 作者:杜永道 文字大小: 简体 繁體

“预订”和“预定”都表示预先把某件事情定下来,但具体用法有区别。“预订”表示预先订购、订阅、订租等。例如:

(1)我昨天去食品店预订了一个蛋糕。

(2)明天是会议的闭幕式,他已经在饭店预订了两桌酒席。

(3)老李给咱们预订了三张飞机票。

(4)现在就可以去邮局预订明年的《参考消息》。

(5)你到附近的饭店给这几位客人预订五个房间。

“预定”则表示预先规定或者约定。例如:

(6)这项实验将在预定日期进行。

(7)直升机今天中午在灾区预定地点降落,接伤病员。

(8)还是按照预定方案开展这项工作吧。

(9)在这届运动会上,所有比赛项目都是按照预定程序进行的。

(10)今年在自主创新上获得新的突破,是我们的预定目标。

从词语的关涉对象来说,“预订”一般关涉钱款交易,而“预定”则与时间、地点、计划、方案、目标等相联系。因此,您提到的“预定计划”的写法是规范的。过去曾用“预定”来表达“预订”的意思,现在一般不这样用了。

 

资料来源:语言文字报 http://www.yywzb.com.cn/

分享按钮